wsh.net.pl

Wyższa Szkoła Handlowa – studiuj razem z nami

Nazwy zwierząt po angielsku – słowniczek z obrazkami

Zwierzęta pojawiają się w rozmowach zaskakująco często: w small talku, w bajkach, w memach, w podróży i… na etykietach jedzenia. W praktyce najłatwiej zapamiętuje się je przez skojarzenia, więc słowniczek nazw zwierząt po angielsku z obrazkami działa lepiej niż suche listy. Poniżej zebrane są najpopularniejsze zwierzęta, posegregowane tematycznie, z krótkimi wskazówkami do wymowy i użycia. Bez lania wody: konkretne słowa, obraz i szybkie skojarzenie. Na końcu dorzucone są typowe pułapki i kilka zdań, które realnie wchodzą do codziennego języka.

Zwierzęta domowe (pets) – najczęstsze słowa w rozmowach

W tej grupie padają słowa, które zna prawie każdy, ale często mylą się „detale”: kitten vs cat, puppy vs dog, albo nazwy ras, które wcale nie są potrzebne na start. W języku potocznym zwykle wystarczą nazwy ogólne, a dopiero potem dokładanie „young” (młode) czy „adult” (dorosłe).

Angielski Polski Obrazek
dog pies Dog – pies
puppy szczeniak Puppy – szczeniak
cat kot Cat – kot
kitten kociak Kitten – kociak
rabbit królik Rabbit – królik
hamster chomik Hamster – chomik
guinea pig świnka morska Guinea pig – świnka morska

Guinea pig to „świnka morska”, ale nie ma nic wspólnego ani z Gwineą, ani z byciem „pig” w sensie hodowlanym. To po prostu utrwalona nazwa.

Zwierzęta gospodarskie (farm animals) – słownictwo z wsi i jedzenia

Tu często wchodzi temat jedzenia, gospodarstwa i wycieczek. Warto od razu ogarnąć rozróżnienie: cow to krowa, a bull to byk. Podobnie sheep (owca) ma tę samą formę w liczbie mnogiej, co potrafi zdziwić na początku.

Angielski Polski Obrazek
cow krowa Cow – krowa
bull byk Bull – byk
pig świnia Pig – świnia
horse koń Horse – koń
sheep owca Sheep – owca
goat koza Goat – koza
hen kura Hen – kura

Dzikie zwierzęta (wild animals) – klasyka filmów i podróży

„Wild” w angielskim jest bardzo pojemne: obejmuje i las, i sawannę. Na start najlepiej znać podstawowe nazwy oraz te, które często pojawiają się w zoo, dokumentach i opisach natury. W mowie potocznej zwykle wystarczają formy ogólne typu bear czy fox, bez dokładania gatunku.

Angielski Polski Obrazek
bear niedźwiedź Bear – niedźwiedź
wolf wilk Wolf – wilk
fox lis Fox – lis
deer jeleń/sarna (ogólnie: jeleniowate) Deer – jeleń
lion lew Lion – lew
elephant słoń Elephant – słoń
giraffe żyrafa Giraffe – żyrafa

Ptaki i owady – małe słowa, które robią różnicę

W angielskim nazwy ptaków i owadów często wpadają w rozmowie „przy okazji”: pogoda, ogród, spacer, wakacje. Tu przydaje się szybkie rozróżnianie podstaw i unikanie mieszania kategorii (np. bat to nietoperz, a nie ptak).

Ptaki (birds) – najpopularniejsze nazwy

Najczęściej wystarczają nazwy ogólne. Bird to „ptak” jako kategoria, ale w rozmowie dużo częściej padają konkrety typu duck czy owl. Warto pamiętać o słowie beak (dziób), bo pomaga opisywać ptaki, kiedy brakuje konkretnej nazwy. I jeszcze jedno: eagle (orzeł) pojawia się w kulturze i symbolach częściej, niż wynikałoby z codziennego życia.

Angielski Polski Obrazek
duck kaczka Duck – kaczka
owl sowa Owl – sowa
pigeon gołąb Pigeon – gołąb
sparrow wróbel Sparrow – wróbel

Owady (insects) – minimum, które warto znać

W tej grupie liczy się praktyczność: co bzyczy, co gryzie, co siada na jedzeniu. Bee (pszczoła) myli się z wasp (osa) – a to w rozmowie robi różnicę, bo „bee” brzmi neutralnie, a „wasp” ma już klimat „uciekaj”. Butterfly (motyl) jest wdzięczny do zapamiętania, bo dosłownie składa się z dwóch prostych słów.

Przy opisie przydaje się bite (ugryźć) i sting (użądlić). Komar „bites”, a osa „stings”. To jedno z tych rozróżnień, które od razu podnosi naturalność języka.

Angielski Polski Obrazek
bee pszczoła Bee – pszczoła
wasp osa Wasp – osa
mosquito komar Mosquito – komar
butterfly motyl Butterfly – motyl

Zwierzęta morskie (sea animals) – plaża, ocean i akwarium

Tu często pojawiają się słowa, które brzmią podobnie w różnych językach, ale potrafią się mieszać: dolphin i porpoise to nie to samo, ale na start wystarczy dolphin. Uwaga na seal (foka) i sea lion (lew morski) – w praktyce i tak wiele osób mówi „seal” na oba, ale lepiej znać poprawne rozróżnienie.

Angielski Polski Obrazek
fish ryba Fish – ryba
shark rekin Shark – rekin
dolphin delfin Dolphin – delfin
whale wieloryb Whale – wieloryb
octopus ośmiornica Octopus – ośmiornica
jellyfish meduza Jellyfish – meduza

W angielskim fish bywa i liczbą pojedynczą, i mnogą („three fish”), ale gdy podkreślają się różne gatunki, pojawia się forma fishes.

Typowe błędy i gotowe zdania do użycia

Najwięcej wpadek robią „podobne” słowa oraz fałszywe intuicje. Klasyk: turtle (żółw) i tortoise (żółw lądowy) – na start spokojnie wystarczy turtle, ale dobrze wiedzieć, że rozróżnienie istnieje. Drugi klasyk to deer: w codziennym użyciu potrafi oznaczać i jelenia, i sarnę w sensie „zwierzę z rogami w lesie”, bez wchodzenia w szczegóły.

  • It’s a stray cat. – To bezdomny kot.
  • I’m afraid of spiders. – Boję się pająków. (spider = pająk)
  • We saw a fox in the forest. – Widzieliśmy lisa w lesie.
  • Do you have any pets? – Masz jakieś zwierzęta?

Warto też pamiętać o prostych „dodatkach”, które od razu ułatwiają komunikację: tail (ogon), fur (futro/sierść), paw (łapa), claws (pazury). Czasem nazwa zwierzęcia nie przychodzi do głowy, ale opis robi robotę.

Jak uczyć się nazw zwierząt z obrazkami, żeby zostały w głowie

Obrazek działa, ale dopiero połączenie obrazu z prostym kontekstem daje efekt na dłużej. Najlepszy układ to: obraz → słowo → jedno zdanie. Wtedy mózg nie magazynuje „hasła”, tylko gotowy klocek do użycia. Dobrze też mieszać kategorie: po 2–3 zwierzęta domowe, potem 2 dzikie, potem 2 morskie – takie przeplatanie zmniejsza wrażenie „wkuwania”.

  1. Wybrać 12 słów z tabel (po 2 z każdej sekcji) i powtórzyć je przez 3 dni.
  2. Dopisać do każdego słowa jedno zdanie w czasie teraźniejszym (np. „The dog is sleeping.”).
  3. Po tygodniu zamienić połowę słów na nowe, zostawiając te, które najczęściej „uciekają”.

Jeśli obrazki mają zostać na stronie na stałe, najlepiej podmienić linki na własne pliki z biblioteki mediów WordPressa (wtedy nie znikną i nie zmienią się losowo). Natomiast do nauki „na już” taki szybki słowniczek z wizualizacją jest wystarczająco skuteczny, żeby ruszyć z miejsca bez kombinowania.

Warto przeczytać